Dobrodošli v novem domu Gartlc foruma. Stari gartlc.forum.si ni več vzdrževan, zato smo prenesli vsebino in omogočili nadaljevanje na novem naslovu novi.gartlc.si.
Stari uporabniki pri prvem obisku uporabite možnost Pozabljeno geslo. Na email naslov, ki je bil povezan z vašim imenom v starem forumu, boste prejeli povezavo za uspešen vstop v novo okolje. Pošiljatelj bo gartlc@dergan.net. Na ta naslov se lahko tudi obrnete za prijavo težav. Po potrebi preverite svoj nabiralnik za smeti - vsiljeno pošto. (Gmail včasih prejeto pokaže z zamikom, dajte mu malo časa.)
Stari uporabniki pri prvem obisku uporabite možnost Pozabljeno geslo. Na email naslov, ki je bil povezan z vašim imenom v starem forumu, boste prejeli povezavo za uspešen vstop v novo okolje. Pošiljatelj bo gartlc@dergan.net. Na ta naslov se lahko tudi obrnete za prijavo težav. Po potrebi preverite svoj nabiralnik za smeti - vsiljeno pošto. (Gmail včasih prejeto pokaže z zamikom, dajte mu malo časa.)
Kdo jo pozna ?
Pojavlja se tudi v gradivu za študente agronomije. . Domnevam, da ne od včeraj. Prva omemba je na dnu strani 7.
Sicer pa sploh ni redko, da imamo Slovenci in Hrvati enake izraze - čedalje več jih opažam. Pa nimam občutka, da bi slovarje prilagajali mi :wink:
Sicer pa sploh ni redko, da imamo Slovenci in Hrvati enake izraze - čedalje več jih opažam. Pa nimam občutka, da bi slovarje prilagajali mi :wink:
Če še ostanemo pri izrazu "variegata" je to bolj širok izraz, kot je izraz "panaširan". Pomen izraza "variegata" je lepo opisan tule: https://sl.glosbe.com/en/sl/variegate . Uporablja se tudi npr. v zoologiji: Bombina variegata - hribski urh. "Panaširan" bo najbrž le botanični izraz.
... so si že dolgo nazaj. Od panonskih Slovencev. Od tistih, ki jih mi (več) ne poznamo, jih pa še srečaš npr. v Vinkovcih.
Razcveta sosednjega jezika ne bi komentiral, se mi zdi, da se naslanjajo zdaj na sever, zdaj na jug - kakor jim bolj paše. Se pa pri nas kaj dosti ne "dogaja" - razen kakšno stopniščno ograjo še obrišemo prahu... (verjetno pa še tiste ne do čistega).
Razcveta sosednjega jezika ne bi komentiral, se mi zdi, da se naslanjajo zdaj na sever, zdaj na jug - kakor jim bolj paše. Se pa pri nas kaj dosti ne "dogaja" - razen kakšno stopniščno ograjo še obrišemo prahu... (verjetno pa še tiste ne do čistega).
O, se pri nas tudi zelo dogaja. Pisana beseda precej, pri govoru pa vsaj naglaševanje, če drugega ne.
Za krajšanje besed je naša generacija že preveč okorna in ukalupljena s tršicami pravopisa. Enostavno slabo beremo in pišemo okrajšave.
Drugo noviteto smo z veseljem posvojili - evo ti en lep okrasek: ... tudi ti sončki sodijo v razvoj jezika.
Naglaševanje - te niso ušesa še nikoli zabolela, ko se z ekrana derejo vrli TV voditelji in naglašujejo na zadnjem samoglasniku (brrrrr, me strese)
Za krajšanje besed je naša generacija že preveč okorna in ukalupljena s tršicami pravopisa. Enostavno slabo beremo in pišemo okrajšave.
Drugo noviteto smo z veseljem posvojili - evo ti en lep okrasek: ... tudi ti sončki sodijo v razvoj jezika.
Naglaševanje - te niso ušesa še nikoli zabolela, ko se z ekrana derejo vrli TV voditelji in naglašujejo na zadnjem samoglasniku (brrrrr, me strese)
Aja, barve...
Tu zaupam stroki. Bi pa kot zanimivost navedel tole:
"panaširanje" je prisotno tudi pri figah - pri njih plodovih. Francozi imajo figo "Panachè" z izrazitimi barvnimi "rebri". Italijani jo tudi imajo, kaj drugega kot "Variegato". Oba pomena sta nekako "pester/pisan". Na Iberskem polotoku pa je teh barvno "rebrastih" vrst fig še več, vse pa imenujejo z dodatkom "rimada" - ki se po naše sliši dokaj poetično - "rimana / v rimah". Ta izraz - riman - se je pri nas (sploh včasih) uporabljal za oznako kakega, praviloma dragocenega, rebrastega materiala v opremljanju prostorov (tekstilne obloge), pa tudi kakega uporabljenega progastega - rebrastega vzorca zunaj.
(ko smo že pri jeziku, špansko ne znam imam pa občutek, da imata tudi španski in slovenski narod presenetljivo veliko skupnega)
ps: figula, tega sam, laik pač, ne štejem za razvoj jezika - drugače pa - "wtf imho"
Tu zaupam stroki. Bi pa kot zanimivost navedel tole:
"panaširanje" je prisotno tudi pri figah - pri njih plodovih. Francozi imajo figo "Panachè" z izrazitimi barvnimi "rebri". Italijani jo tudi imajo, kaj drugega kot "Variegato". Oba pomena sta nekako "pester/pisan". Na Iberskem polotoku pa je teh barvno "rebrastih" vrst fig še več, vse pa imenujejo z dodatkom "rimada" - ki se po naše sliši dokaj poetično - "rimana / v rimah". Ta izraz - riman - se je pri nas (sploh včasih) uporabljal za oznako kakega, praviloma dragocenega, rebrastega materiala v opremljanju prostorov (tekstilne obloge), pa tudi kakega uporabljenega progastega - rebrastega vzorca zunaj.
(ko smo že pri jeziku, špansko ne znam imam pa občutek, da imata tudi španski in slovenski narod presenetljivo veliko skupnega)
ps: figula, tega sam, laik pač, ne štejem za razvoj jezika - drugače pa - "wtf imho"